Non Non Biyori Repeat
La seconda stagione della serie rurale che ha incantato il mondo.
La libreria del quartiere dell'elettricità
Quali disavventure capitano ai giovani che lavorano da Toranoana... ops, Umanohome?
THE iDOLM@STER MOVIE - Al di là della luce-
Il film dell'anno in Giappone ora sotto l'occhio dell'italica fazione. Warning: DRAMMONE inside.
Noi due siamo le Milky Holmes
In un improbabile futuro la release della miniserie su una lolimoe in una serie assolutamente da perdere.
Sakura Trick [Edizione BD]
La storia di una relazione proibita tra la piccola Yuu e il suo grande amore Haruka.
mercoledì 27 luglio 2011
[THE iDOLM@STER!] Anticipazioni 04
Autore: Ichikilunedì 25 luglio 2011
[THE iDOLM@STER!] Episodio 03
Autore: Ichiki
Now with no more Yurisyi. E questo non è per niente un bene... |
-Ci sarebbe da parlare per ore sull'insert song di quest'episodio (Alright*). Per non dilungarci ci limiteremo a dire che da iDOLM@STER2 (il gioco) in poi, Yukiho ha subito un traumatico cambio di voce. Alright*, uscita l'anno precedente, rappresentava la canzone di addio di Yurika Ochiai, la sua vecchia seiyuu.
-La canzone suddetta non compare all'interno dei videogiochi, quindi non ha un suo video, mentre la canzone usata per l'ending è presente solo nella prima tranche di giochi, anche se con delle frasi diverse rispetto all'anime.
-Due canzoni del gioco fanno da sottofondo all'episodio. La prima, Shiny smile, è presente quando le ragazze sono in viaggio verso il paese sperduto in mezzo alle montagne. La seconda, My best friend, è la canzone che secondo la scaletta avrebbero dovuto provare Haruka, Makoto e Yukiho.
mercoledì 20 luglio 2011
[THE iDOLM@STER!] Anticipazioni 03
Autore: Ichiki
[THE iDOLM@STER!] Episodio 02
Autore: Ichiki
-Stando alle note fornite dagli inglesi, il cigno citato nella seconda canzone dell'episodio è un elemento della cultura giapponese, e non è quindi elemento del non-sense della canzone. Lo sforzo di un cigno è quindi parte dei loro elementi di paragone, come il classico "sudare sette camicie" italico.
-Deko-chan è un modo non molto simpatico di etichettare le persone dotate di una fronte spaziosa. Mancando una parola italiana che racchiuda l'effetto, è stato tenuto l'originale.
-L'High-Touch di Yayoi è probabilmente il suo elemento più distintivo, ed è una richiesta che nei giochi fa prima e dopo ogni esibizione sul palco.
-Il comportamento di Haruka non è poi così innocente. Non è detto che la persona con cui si è scontrata non compaia nuovamente nel corso della serie animata...
-Se qualcuno si chiedesse il significato dei vari Ara/Mah/Oh/Ah/Eh/Ih di Azusa... sono semplici espressioni di stupore. Più delle varianti italiane, ma dallo stesso significato superfluo. Perché lo fa? Questo è tutto un altro paio di maniche...
-Se i primi due episodi non sono di vostro gradimento, forse è davvero il caso di vedersi un hentai con tante tettone...
-I due video seguenti sono la versione da gioco del primo iDOLM@STER per la canzone di metà episodio e per l'ending.
mercoledì 13 luglio 2011
[THE iDOLM@STER!] Anticipazioni 02
Autore: Ichiki
martedì 12 luglio 2011
[Hidan no Aria] Episodio 01 + Extra
Autore: Ichiki
Risoluzione: 1280x720 Sorgente: BDMV Contenitore: MP4 Codec video: X264 Codec audio: AAC Sottotitoli: hardsub Dimensione: 468 MB (491.137.954 byte) CRC: 5FACD21A | Risoluzione: 1280x720 Sorgente: BDMV Contenitore: MKV Codec video: X264 Codec audio: AAC Sottotitoli: softsub Dimensione: 457 MB (479.246.601 byte) CRC: A5ABFAD1 |
domenica 10 luglio 2011
[THE iDOLM@STER!] Episodio 01
Autore: Ichiki
-La versione mp4 è per quelli che non vogliono vederselo sul pc, e non ha nulla di diverso dalla versione mkv, è solo più piccola. Il torrent è per la versione mkv.
-Hibiki, la ragazza col criceto, è una ragazza di Okinawa, e per questo motivo spesso e volentieri tende a parlare come solo lei sa.
-L'Ending. Se qualcuno si stesse chiedendo nel gioco come sia, può vedere il video subito seguente.
sabato 2 luglio 2011
[Saimoe Fansub] Serie estive 2011
Autore: Ichiki
Per quanto riguarda i Blu-Ray, invece...